Kalian suka dengerin lagu jepang nggak? pernah dengerin lagu-lagu dari Yorushika?. tahu lagu kokoro ni ana ga aita?. Lagu tersebut salah satu yang paling populer dari Yorushika. Kali ini aku mau bahas tentang isi liriknya. Penasaran aja, soalnya lagu-lagu yang dibawakan oleh Yorushika ini kebanyakan membahas tema tentang remaja. Perpisahan cinta, mencari arti hidup, dan hal-hal lain yang membahas transisi menuju dewasa.
Kali ini aku mau bahas lagu Yorushika yang berjudul Yuuichijou [憂一乗]. Lagu ini bercerita tentang keadaan yang seakan ingin ditinggalkan. Seperti rumitnya kehidupan yang sejenak ingin dilupakan. Terjemahan lirik lagu Yuuichijou milik Yorushika ini diterjemahkan dengan cara dinamis. Lebih mengedepankan konteks yang terdekat dengan bahasa sumbernya yakni bahasa Jepang. Beberapa kanji juga ditulis beserta artinya. Selamat membaca.
憂一乗 歌詞 歌手 : ヨルシカ
湖の底にいるみたいだ
mizuumi no soko ni iru mitai da
Bagai berada di dasar sebuah danau
湖=みずうみ=danau
底=そこ=dasar
呼吸の一つが喉に絡んだ
kokyuu no hitotsu ga nodo ni karanda
satu napas membelit tenggorokanku
呼吸=こきゅう=bernapas
喉=のど=tenggorokan
絡む=からむ=membelit, melibatkan, mencari
kesalahan
気泡を吐き出して数秒、やっと足が着いた
kihou wo hakidashite suubyou, yatto ashi ga tsuita
ku keluarkan gelembung sesaat, akhirnya langkahku pun tiba.
気泡=きほう=gelembung
udara
吐き出す=はきだす=menmuntahkan, meludahkan
数秒=すうびょう=beberapa detik
柔らかな泥の感触がした
yawaraka na doro no kanshoku ga shita
kumerasakan menyentuh lumpur yang lembut
泥=どろ=lumpur
感触=かんしょく=sensasi tekstur (merasa menyentuh)
ずっとずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto zutto
lalu,lalu,lalu,lalu,lalu
君を追っているだけで
kimi wo otteiru dake de
aku hanya sedang, mengikutimu
追っている=おっている=mengikuti
どうしようもないことばかり言いたかった
dou shiyou mo nai koto bakari iitakatta
ku hanya ingin katakan tak ada yang harus dilakukan
睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ
suiren ga uiteita suiatsu de toumei da
lily terapung pun, tersapu oleh air
睡蓮=すいれん=tanaman water lily
浮いている=ういている=mengapung
水圧=すいあつ=tekanan air
透明=とうめい=membersihkan
もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
mou shinkirou yori mo tashika nara sore de ii yo
walau itu pasti dibanding fatamorgana pun, tak apa
蜃気楼=しんきろう=fatamorgana
適当でもいいから 目的とかいいから
tekitou demo ii kara mokuteki to ka ii kara
karena sesuai pun tak apa, karena tujuan pun tak apa
適当=てきとう=cocok, sesuai
このまま何処でもいいからさ、逃げよう
kono mama dokodemo ii kara sa, nigeyou
tak apa kalau ingin kemanapun jadi, pergilah
湖の底にいるみたいだ
mizuumi no soko ni iru mitai da
Bagai berada di dasar sebuah danau
濡れる鼓膜がくすぐったいんだ
nureru komaku ga kusuguttain da
gendang telinga basah terasa menggelitik
濡れる=ぬれる=basah
鼓膜=こまく=gendang
telinga
くすぐったい=menggelitik,
memalukan
期待も将来も明日も何も聞きたくなかった
kitai mo shourai mo asu mo nanimo kikitakunakatta
harapan, masa depan, esok apapun, ku tak mau dengar
期待=きたい=berekspektasi,
berharap
口から溢れる泡ぶくが綺麗で
kuchi kara afureru awabuku ga kirei de
dengan gelembung deras keluar dari mulut.
溢れる=あふれる=mengalir deras, membanjiri
泡ぶく=あわぶく=gelembung
綺麗=きれい=bagus, cantik
ずっとずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto zutto
lalu, lalu, lalu, lalu, lalu
見惚れてしまっただけで
mitorete shimatta dake de
ku hanya sunguh-sungguh terpikat
見惚れて=みとれて=terpesona
心より大事なものを見つけたかった
kokoro yori daiji na mono wo mitsuketakatta
ku coba ingin menemukan hal penting melebihi hati
言葉って薄情だ 水圧で透明だ
kotoba tte hakujou da suiatsu de toumei da
kata-kata yang dingin, tersapu oleh air
薄情=はくじょう=tak berhati, hati yang dingin
なぁ、建前より綺麗なものを探してるんだ
naa, tatemae yori kirei na mono wo sagashiterun da
naa, ku mencari hal yang lebih indah melebihi topeng sikap
建前=たてまえ=wajah kesopanan (dalam masyarakat jepang)
そんなの忘れていいからもう、逃げよう
sonna no wasurete ii kara mou, nigeyou
tak apa melupakan hal itu dan, larilah
こんな自分ならいらない
konna jibun nara iranai
ku tak butuh diriku begini
僕には何にもいらない
boku ni wa nannimo iranai
aku pun tak butuh apapun
お金も名声も愛も称賛も何にもいらない
okane mo meisei mo ai mo shousan mo nannimo iranai
uang, populer, cinta, pujian pun, atau apapun, ku tak butuh
名声=めいせい=ketenaran, reputasi
称賛=しょうさん=rasa kagus, pujian
kono mama tooku ni ikitai
ku seperti ingin pergi jauh
思い出の外に触りたい
omoide no soto ni sawaritai
ingin menyentuh luar ingatanku
また君の歌が聴きたい
mata kimi no uta ga kikitai
ku ingin dengar lagumu kembali
ずっとずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto zutto
lalu, lalu, lalu, lalu, lalu
君を追っているだけで
kimi wo otteiru dake de
どうしようもないことだけ歌いたかった
dou shiyou mo nai koto dake utaitakatta
ku hanya ingin katakan tak ada yang harus dilakukan
睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ
suiren ga uiteita suiatsu de toumei da
lily terapung pun, tersapu oleh air
もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
mou shinkirou yori mo tashika nara sore de ii yo
walau itu pasti dibanding fatamorgana pun, tak apa
確か=たしか=kepastian
このまま何処でもいいからさ、
kono mama dokodemo ii kara sa,
tak apa kalau ingin kemanapun jadi
本当は全部置いてただ逃げ出したいだけだった
hontou wa zenbu oite tada nigedashitai dake datta
sesungguhnya ingin lari dan letakkan segalanya
人生は透明だ 水圧で透明だ
jinsei wa toumei da suiatsu de toumei da
hidup yang tersapu, tersapu oleh air
もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
mou shinkirou yori mo tashika nara sore de ii yo
walau itu pasti dibanding fatamorgana pun, tak apa
適当でもいいから 目的とかいいから
tekitou demo ii kara mokuteki to ka ii kara
karena sesuai pun tak apa, karena tujuan pun tak apa
このまま何処でもいいからさ、逃げよう
kono mama dokodemo ii kara sa, nigeyou
tak apa kalau ingin kemanapun jadi, pergilah
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/yorushika/yuu-ichijou/s
Komentar
Posting Komentar
silahkan kasih kami saran tentang tulisan ini